价格暴涨!大米频频被盗!日本什么情况?
价格暴涨!大米频频被盗!日本什么情况?
价格暴涨!大米频频被盗!日本什么情况?
参加(cānjiā)英语角活动的年轻人
Trefyn与(yǔ)大家交流
在中国,英语角是一种常见的(de)英语口语练习方式。据可查资料,中国最早(zuìzǎo)的英语角设立于1978年的上(shàng)海人民公园,这一交流形式在国内已延续近50年。如今,不论是(bùlùnshì)在学校还是社会上,英语角仍普遍存在,且形式多种多样。
在北京金尚源,就(jiù)有一个持续(chíxù)了(le)近10年的英语角,由美国人Trefyn Gaillard发起。每周,他都会按时出现在英语角,和参与者一起交流(jiāoliú)、练习口语,话题涵盖日常生活和中西文化差异,至今已有数百人参与其中。
最近,他正将这一(yī)模式推广至(zhì)其他城市,希望将英语角打造成一个更广阔的跨文化交流平台。
Trefyn来自美国得克萨斯州圣安东尼奥(shèngāndōngníào),大学主修哲学(zhéxué),目前在UCAS(大学和学院招生服务中心)担任英语外教。
十多年前,因为一次“网恋奔现(bēnxiàn)”,他来到中国——用(yòng)他自己的话说,这是他人生的一个重要转折点。
起初,他在Skype(一款(yīkuǎn)全球免费视频通话软件(ruǎnjiàn))上认识了一位北京女生,两人聊得很投缘。“我(wǒ)们一开始只是(zhǐshì)朋友,几乎每天晚上都会上线聊天。虽然有(yǒu)时差,但我经常熬夜陪她聊。”他回忆说,“有一次我太困了,聊着聊着就睡着了。第二天(dìèrtiān)早上醒来,我听到电话录音里她着急的声音,觉得又好笑又感动。从那之后,我们成了非常好的朋友。”
他坦言,自己曾对这段关系怀有浪漫的幻想(huànxiǎng),但(dàn)最终两人没能发展成情侣关系。不过,他们至今仍保持联系,是非常要好的朋友。
也正是因为这段“幻想”,他踏上了(le)前来中国的(de)旅程。最初其落脚在北京平谷——一个他从未听说(tīngshuō)过的地方。“来之前,我的预期非常低。因为我们很难通过网络看到关于中国的真实信息。”
然而,现实中的中国与他的想象截然不同(jiéránbùtóng)。
“虽然平谷不是北京的核心区,但那里的公寓和商场已经让我惊讶。”他说,“我当时住在(zài)一个叫华泰的地方,周边有购物中心(gòuwùzhōngxīn)、餐馆、理发店、干洗店……基本什么都有。我真的很喜欢那里,环境(huánjìng)安静、租金实惠,而且离(lí)大自然也不远。”
虽然平谷没有(méiyǒu)地铁,但公交可以直达市中心。每逢周五下班,他(tā)都会坐车去市中心转转,“这几乎成了我固定的(de)生活节奏。”后来因工作变动,才不舍地搬到离市中心更近的地方。
从“学语言(yǔyán)”到“交朋友”
在中国(zhōngguó)工作和生活了一段时间后(hòu),Trefyn逐渐接触到了更(gèng)多(duō)中国人。2015年,他的一位中国朋友在北京创办了一个英语角,2017年交由自己接手运营。对此他感到非常高兴,认为这不仅有助于结交朋友,也是融入中国生活的一种好方式。
接手后发现,很多中国人(rén)参加英语角不仅是为了提升口语能力(nénglì),也希望(xīwàng)借此锻炼表达力和思维方式。这让他萌生了一个想法:将英语角办得更开放、更具社交属性。“我(wǒ)希望大家不只是来学语言,还能专业而辩证地探讨每一个话题的内涵。”
为了营造轻松自在的交流氛围,每次活动前,Trefyn都会精心设置主题,话题多来自生活和(hé)职场(zhíchǎng),也紧贴当下的社会热点(rèdiǎn)。参与者(cānyùzhě)杰西说,自己平时练口语的机会(jīhuì)不少,但出于好奇参加了一次,发现这里更像是一个用英语交流和社交的场所。那次活动后,杰西和现场参与者都互加了微信,有人后来还成了她生活中的固定“搭子”。
英语角(yīngyǔjiǎo)的另一位主持人是来自突尼斯的Adu,他(tā)是Trefyn在北京认识的朋友。他说,看着大家(dàjiā)下班后来到英语角交流观点和经验,感到很有成就感。在他看来(kànlái),英语角不仅是一个无压力的语言练习场所,更是一种融入日常生活的社交方式。
最初,英语角的活动安排在周六早上,但每次只有六七人参加。早晨可能不适合社交,于是(yúshì)他将活动时间调整到(dào)每周五的晚上。
为了吸引更多人,他曾(céng)尝试在微博上(wēibóshàng)宣传,但效果平平。后来转向豆瓣,参与人数开始逐步(zhúbù)增加,“固定班底”也逐渐扩大到(dào)二三十人。随着英语角知名度提升,参与人数不断增加。到了2020年,原有场地已(yǐ)无法容纳更多人,只得暂停使用旧场地,另外寻找更大的空间。
那段时间,在(zài)他看来是英语角(yīngyǔjiǎo)创办以来“最艰难的阶段”——人气提升了(le),却一度找不到合适的场地。好在后来找到了新空间,也让英语角有了更大的发展余地,参与人数一度突破五十人,甚至因过于火爆(huǒbào)暂停了网络招募。
逐步稳定,如今的(de)英语角已形成每周固定三四十人的规模,不仅吸引了更多(duō)中国年轻人,也吸引了不少母语非英语的外国人。一些参与者初来时(láishí)并不说话,只是坐在一边观察,熟悉氛围后才慢慢加入对话(duìhuà)。Trefyn说:“无论他们说英语还是中文,都(dōu)能交到朋友。我觉得,关键是有机会多接触不同的文化。”
在他看来,语言与文化密不可分,语言之间的(de)误解(wùjiě)往往源于文化差异,而非翻译本身。“把中文翻译成英文(yīngwén),或英文翻译成中文时,很容易产生偏差,这种偏差很多时候是文化造成的。”
Adu也(yě)发现,中国人在阅读和写作方面(fāngmiàn)普遍较好,但在口语表达上容易卡壳。他认为这是因为英语不是母语,说话时常常“想说的(de)在脑子里(nǎozilǐ),却找不到合适的词”。为此,他们精心设计贴近现实的话题,帮助大家找到表达的动力,增强开口交流的信心。
参与者薇薇说,自己大学毕业后长期没有使用英语,直到准备换工作时才(shícái)想重新“捡起来”。她试过很多英语角(yīngyǔjiǎo),觉得这里办得最正规。她认为这个英语角最大的(de)特点是(shì)社交氛围浓,适合有一定基础或表达欲(yù)较强的人。她回忆自己第一次参加时很不自信,“好多词都忘了,想不起来。”
在(zài)后来的参与中,薇薇逐渐放开(fàngkāi)了,从“只能听懂(tīngdǒng)10%”到“能听懂一多半”,自信心明显提升。“经常参加现场活动确实不一样,会提高得很快。”她说。
Adu回忆,自己刚开始学中文时非常吃力。那时还(hái)没有智能手机,他只能带一本字典出门,遇到不认识的词(cí)随时(suíshí)翻查。如今,他已经能熟练地用中文交流。
Trefyn则更(gèng)多依靠语境来理解中文内容,能(néng)听懂一些简单的表达。“我的直觉很准,总能猜中对方想表达什么(shénme),所以就算对方英文不好,也能交流顺畅。”他说。
为了进一步提升中文水平,Trefyn已将“学好中文”列为下一个目标。他计划和(hé)Adu一起再创办一个“汉语(hànyǔ)角”,沿用英语角的形式,通过聊天与讨论,帮助更多外国朋友在(zài)中外文化交流中提升汉语能力(nénglì)。
事实上(shìshíshàng),英语角只是Trefyn的(de)业余兴趣,自2012年来到中国后,他先后在多个(duōgè)城市生活、工作,对中国社会有了更深入的了解。
在中国生活多年,中国的发展速度让他印象深刻,尤其是手机应用带来的便利远超预期(yùqī)。“来中国前,我从没(méi)想到手机会这么重要。现在没手机,日常生活几乎进行不下去。”
此外,他还爱上了中国(zhōngguó)美食,尤其喜欢火锅和茶。与朋友聚会时,他更常选择茶馆而非咖啡馆(kāfēiguǎn)。“我喜欢社交,也(yě)喜欢接触不同文化。中国的文化多样性(duōyàngxìng)远超我的想象。”Trefyn说,无论是中国的饮食风俗,还是不同城市的性格差异,都让他感到惊喜。“比如北京人(rén)和上海人的偏好就不一样。很多美国人来中国前都不知道,这里(zhèlǐ)既多样,又统一。”
Trefyn说,希望能在中国长期生活,“越久越好(hǎo)”。因此,把英语角办得更好,发展成一个真正的(de)中外文化交流品牌。
目前,Trefyn说,主办的英语角多数时间免费(miǎnfèi)开放,仅在少数活动中象征性收取酒水费用,他也曾考虑推动英语角的商业化运营,拓展(tuòzhǎn)合作渠道。比如,目前英语角由企业提供场地支持,不仅提升(tíshēng)了品牌影响力,也为其搭建了人才招募和业务交流(jiāoliú)的平台。
在他看来,英语角(yīngyǔjiǎo)是一座天然的(de)社交桥梁,不仅能练习语言,也帮参与者拓展了工作和生活资源。“有人(yǒurén)通过英语角找到了工作,有人获得了商业合作的机会。”他说。
Trefyn还希望英语角(yīngyǔjiǎo)打破“主持人必须是英语母语者(zhě)”的常规,邀请来自不同国家(guójiā)和地区的朋友加入主持队伍。他也在尝试将英语角拓展到更多城市(chéngshì),目前已在上海组织过活动,还有朋友专程从上海来北京参加。
“我(wǒ)希望未来无论你走到哪个城市,都能去当地的英语角看看,认识那里的主持人和其他参与者,扩大社交圈。大家彼此支持、互相照应。”Trefyn说,“从心底来说,我希望永远不离开(líkāi)中国。但即使有(yǒu)一天我离开了,也(yě)希望英语角能继续(jìxù)存在,继续发挥它文化交流平台的意义。”
文(wén)/北京青年报记者 张子渊



参加(cānjiā)英语角活动的年轻人

Trefyn与(yǔ)大家交流
在中国,英语角是一种常见的(de)英语口语练习方式。据可查资料,中国最早(zuìzǎo)的英语角设立于1978年的上(shàng)海人民公园,这一交流形式在国内已延续近50年。如今,不论是(bùlùnshì)在学校还是社会上,英语角仍普遍存在,且形式多种多样。
在北京金尚源,就(jiù)有一个持续(chíxù)了(le)近10年的英语角,由美国人Trefyn Gaillard发起。每周,他都会按时出现在英语角,和参与者一起交流(jiāoliú)、练习口语,话题涵盖日常生活和中西文化差异,至今已有数百人参与其中。
最近,他正将这一(yī)模式推广至(zhì)其他城市,希望将英语角打造成一个更广阔的跨文化交流平台。
Trefyn来自美国得克萨斯州圣安东尼奥(shèngāndōngníào),大学主修哲学(zhéxué),目前在UCAS(大学和学院招生服务中心)担任英语外教。
十多年前,因为一次“网恋奔现(bēnxiàn)”,他来到中国——用(yòng)他自己的话说,这是他人生的一个重要转折点。
起初,他在Skype(一款(yīkuǎn)全球免费视频通话软件(ruǎnjiàn))上认识了一位北京女生,两人聊得很投缘。“我(wǒ)们一开始只是(zhǐshì)朋友,几乎每天晚上都会上线聊天。虽然有(yǒu)时差,但我经常熬夜陪她聊。”他回忆说,“有一次我太困了,聊着聊着就睡着了。第二天(dìèrtiān)早上醒来,我听到电话录音里她着急的声音,觉得又好笑又感动。从那之后,我们成了非常好的朋友。”
他坦言,自己曾对这段关系怀有浪漫的幻想(huànxiǎng),但(dàn)最终两人没能发展成情侣关系。不过,他们至今仍保持联系,是非常要好的朋友。
也正是因为这段“幻想”,他踏上了(le)前来中国的(de)旅程。最初其落脚在北京平谷——一个他从未听说(tīngshuō)过的地方。“来之前,我的预期非常低。因为我们很难通过网络看到关于中国的真实信息。”
然而,现实中的中国与他的想象截然不同(jiéránbùtóng)。
“虽然平谷不是北京的核心区,但那里的公寓和商场已经让我惊讶。”他说,“我当时住在(zài)一个叫华泰的地方,周边有购物中心(gòuwùzhōngxīn)、餐馆、理发店、干洗店……基本什么都有。我真的很喜欢那里,环境(huánjìng)安静、租金实惠,而且离(lí)大自然也不远。”
虽然平谷没有(méiyǒu)地铁,但公交可以直达市中心。每逢周五下班,他(tā)都会坐车去市中心转转,“这几乎成了我固定的(de)生活节奏。”后来因工作变动,才不舍地搬到离市中心更近的地方。
从“学语言(yǔyán)”到“交朋友”
在中国(zhōngguó)工作和生活了一段时间后(hòu),Trefyn逐渐接触到了更(gèng)多(duō)中国人。2015年,他的一位中国朋友在北京创办了一个英语角,2017年交由自己接手运营。对此他感到非常高兴,认为这不仅有助于结交朋友,也是融入中国生活的一种好方式。
接手后发现,很多中国人(rén)参加英语角不仅是为了提升口语能力(nénglì),也希望(xīwàng)借此锻炼表达力和思维方式。这让他萌生了一个想法:将英语角办得更开放、更具社交属性。“我(wǒ)希望大家不只是来学语言,还能专业而辩证地探讨每一个话题的内涵。”
为了营造轻松自在的交流氛围,每次活动前,Trefyn都会精心设置主题,话题多来自生活和(hé)职场(zhíchǎng),也紧贴当下的社会热点(rèdiǎn)。参与者(cānyùzhě)杰西说,自己平时练口语的机会(jīhuì)不少,但出于好奇参加了一次,发现这里更像是一个用英语交流和社交的场所。那次活动后,杰西和现场参与者都互加了微信,有人后来还成了她生活中的固定“搭子”。
英语角(yīngyǔjiǎo)的另一位主持人是来自突尼斯的Adu,他(tā)是Trefyn在北京认识的朋友。他说,看着大家(dàjiā)下班后来到英语角交流观点和经验,感到很有成就感。在他看来(kànlái),英语角不仅是一个无压力的语言练习场所,更是一种融入日常生活的社交方式。
最初,英语角的活动安排在周六早上,但每次只有六七人参加。早晨可能不适合社交,于是(yúshì)他将活动时间调整到(dào)每周五的晚上。
为了吸引更多人,他曾(céng)尝试在微博上(wēibóshàng)宣传,但效果平平。后来转向豆瓣,参与人数开始逐步(zhúbù)增加,“固定班底”也逐渐扩大到(dào)二三十人。随着英语角知名度提升,参与人数不断增加。到了2020年,原有场地已(yǐ)无法容纳更多人,只得暂停使用旧场地,另外寻找更大的空间。
那段时间,在(zài)他看来是英语角(yīngyǔjiǎo)创办以来“最艰难的阶段”——人气提升了(le),却一度找不到合适的场地。好在后来找到了新空间,也让英语角有了更大的发展余地,参与人数一度突破五十人,甚至因过于火爆(huǒbào)暂停了网络招募。
逐步稳定,如今的(de)英语角已形成每周固定三四十人的规模,不仅吸引了更多(duō)中国年轻人,也吸引了不少母语非英语的外国人。一些参与者初来时(láishí)并不说话,只是坐在一边观察,熟悉氛围后才慢慢加入对话(duìhuà)。Trefyn说:“无论他们说英语还是中文,都(dōu)能交到朋友。我觉得,关键是有机会多接触不同的文化。”
在他看来,语言与文化密不可分,语言之间的(de)误解(wùjiě)往往源于文化差异,而非翻译本身。“把中文翻译成英文(yīngwén),或英文翻译成中文时,很容易产生偏差,这种偏差很多时候是文化造成的。”
Adu也(yě)发现,中国人在阅读和写作方面(fāngmiàn)普遍较好,但在口语表达上容易卡壳。他认为这是因为英语不是母语,说话时常常“想说的(de)在脑子里(nǎozilǐ),却找不到合适的词”。为此,他们精心设计贴近现实的话题,帮助大家找到表达的动力,增强开口交流的信心。
参与者薇薇说,自己大学毕业后长期没有使用英语,直到准备换工作时才(shícái)想重新“捡起来”。她试过很多英语角(yīngyǔjiǎo),觉得这里办得最正规。她认为这个英语角最大的(de)特点是(shì)社交氛围浓,适合有一定基础或表达欲(yù)较强的人。她回忆自己第一次参加时很不自信,“好多词都忘了,想不起来。”
在(zài)后来的参与中,薇薇逐渐放开(fàngkāi)了,从“只能听懂(tīngdǒng)10%”到“能听懂一多半”,自信心明显提升。“经常参加现场活动确实不一样,会提高得很快。”她说。
Adu回忆,自己刚开始学中文时非常吃力。那时还(hái)没有智能手机,他只能带一本字典出门,遇到不认识的词(cí)随时(suíshí)翻查。如今,他已经能熟练地用中文交流。
Trefyn则更(gèng)多依靠语境来理解中文内容,能(néng)听懂一些简单的表达。“我的直觉很准,总能猜中对方想表达什么(shénme),所以就算对方英文不好,也能交流顺畅。”他说。
为了进一步提升中文水平,Trefyn已将“学好中文”列为下一个目标。他计划和(hé)Adu一起再创办一个“汉语(hànyǔ)角”,沿用英语角的形式,通过聊天与讨论,帮助更多外国朋友在(zài)中外文化交流中提升汉语能力(nénglì)。
事实上(shìshíshàng),英语角只是Trefyn的(de)业余兴趣,自2012年来到中国后,他先后在多个(duōgè)城市生活、工作,对中国社会有了更深入的了解。
在中国生活多年,中国的发展速度让他印象深刻,尤其是手机应用带来的便利远超预期(yùqī)。“来中国前,我从没(méi)想到手机会这么重要。现在没手机,日常生活几乎进行不下去。”
此外,他还爱上了中国(zhōngguó)美食,尤其喜欢火锅和茶。与朋友聚会时,他更常选择茶馆而非咖啡馆(kāfēiguǎn)。“我喜欢社交,也(yě)喜欢接触不同文化。中国的文化多样性(duōyàngxìng)远超我的想象。”Trefyn说,无论是中国的饮食风俗,还是不同城市的性格差异,都让他感到惊喜。“比如北京人(rén)和上海人的偏好就不一样。很多美国人来中国前都不知道,这里(zhèlǐ)既多样,又统一。”
Trefyn说,希望能在中国长期生活,“越久越好(hǎo)”。因此,把英语角办得更好,发展成一个真正的(de)中外文化交流品牌。
目前,Trefyn说,主办的英语角多数时间免费(miǎnfèi)开放,仅在少数活动中象征性收取酒水费用,他也曾考虑推动英语角的商业化运营,拓展(tuòzhǎn)合作渠道。比如,目前英语角由企业提供场地支持,不仅提升(tíshēng)了品牌影响力,也为其搭建了人才招募和业务交流(jiāoliú)的平台。
在他看来,英语角(yīngyǔjiǎo)是一座天然的(de)社交桥梁,不仅能练习语言,也帮参与者拓展了工作和生活资源。“有人(yǒurén)通过英语角找到了工作,有人获得了商业合作的机会。”他说。
Trefyn还希望英语角(yīngyǔjiǎo)打破“主持人必须是英语母语者(zhě)”的常规,邀请来自不同国家(guójiā)和地区的朋友加入主持队伍。他也在尝试将英语角拓展到更多城市(chéngshì),目前已在上海组织过活动,还有朋友专程从上海来北京参加。
“我(wǒ)希望未来无论你走到哪个城市,都能去当地的英语角看看,认识那里的主持人和其他参与者,扩大社交圈。大家彼此支持、互相照应。”Trefyn说,“从心底来说,我希望永远不离开(líkāi)中国。但即使有(yǒu)一天我离开了,也(yě)希望英语角能继续(jìxù)存在,继续发挥它文化交流平台的意义。”
文(wén)/北京青年报记者 张子渊

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎